Please view the main text area of the page by skipping the main menu.

Haiku Classic: Aug. 6, 2017

kikansha toubu mazu tsuki ase-no kikanshu tsuku


    the front of the steam train

    arrives first and afterwards

    the sweat-covered driver


    Tohta Kaneko (1919- ): Translated and commented on by Dhugal J. Lindsay

    This haiku conjures up a concrete image in the first line where our attention is zoomed in to the front of a steam locomotive. Movement brings the haiku to life as the train arrives and this verb also sets the scene. Without actually concretely stating the place where the action is happening, "arrives" infers that the scene is at a station. "First" gives us a sense of anticipation directed at the latter part of the poem, where we are again given a concrete image, zoomed in, where we can see the beads of sweat on the driver's forehead. "Sweat" is the season word or "kigo" that locates the poem within the seasonal cycle -- in summer, again giving concreteness to the poem to allow readers to virtually place themselves at the scene of the action. Behind this concrete image of a train arriving at the station in the summer heat we can also read between the lines and realize that although the train arrived first and "won," it only came first because of the efforts of the driver, who arrived thereafter. Let us not forget those who help us on our endeavors also!

    Also in The Mainichi

    The Mainichi on social media