メインメニューをとばして、このページの本文エリアへ

木語

デジタル人民元時代=坂東賢治

 <moku-go>

 情報革命で次々に登場する新技術や新語。日本語はカタカナ表記で文章が成り立つが、中国語は意訳か音訳かを選ばないといけない。仮想通貨(暗号資産)ビットコインの基盤技術、ブロックチェーンは「区塊鏈」と意訳された。区塊はブロック、鏈は鎖と同じ意味でチェーンを指す。

 一方、ビットコインはビットの音訳「比特」に貨幣の幣をつけた「比特幣」。フェイスブックの仮想通貨リブラは天秤(てんびん)座の意味から「天秤幣」と訳されている。

 8月以降、リブラよりも早く実現するのではと関心を集めているのが中国政府が発行する「数字人民幣」(デ…

この記事は有料記事です。

残り747文字(全文1015文字)

ご登録日から1カ月間は100円

いますぐ登録して続きを読む

または

登録済みの方はこちら
おすすめ記事
広告
毎日新聞のアカウント
ピックアップ
話題の記事

アクセスランキング

毎時01分更新

  1. タイキシャトルのたてがみ切られる「見学のお客さん信頼していたのに残念」

  2. ORICON NEWS 木村拓哉、埼玉のソウルフードを堪能「幅あるよ」

  3. 金哲彦のレース展望・解説 “MVP”前田穂南は五輪メダル級の力 男子「4強」は冷静さ欠く

  4. 男子27位、ぼうぜん井上大仁 アジア大会「金」、暑さに強いはずがまさかの最下位 MGC

  5. 北村地方創生相 ダム建設「誰かが犠牲に、という積極的なボランティア精神で」

編集部のオススメ記事

のマークについて

今週のおすすめ
毎日新聞社は、東京2020大会のオフィシャルパートナーです