Please view the main text area of the page by skipping the main menu.

Haiku Classic: July 2, 2017

taikaiwo tedesukuitsutsu yusuzumi


    scooping in my hands

    the mighty ocean

    ...evening cool


    Issa (Kobayashi) (1763-1827): Translated and commented on by Isamu Hashimoto

    Speaking of Issa instantly brings to mind well-known haiku about playing with small insects or animals or children of rural areas like the following: "come on in / play with me / a solitary sparrow" and "snow-melted village / children everywhere / and everywhere." (tr. by IH) However Issa's daily figure was submerged under a real life of sorrow: "world of dew / and world of dew / moreover, oh my dead baby..." (tr. by IH) The haiku I cited above is superlative. It is not overstated, but, with an extraordinary dexterous unexpectedness, we soon find ourselves in the summer evening in the Edo period.

    Also in The Mainichi

    The Mainichi on social media