メインメニューをとばして、このページの本文エリアへ

11月30日号 チンドン屋 下町の商店街に活気

音声を聞いてみよう

WORDS 単語をチェック

advertising
宣伝(後出 advertiser は広告業者)
shopping street
商店街(後出 shopping arcade は屋根のある商店街)
old-fashioned
昔ながらの
run for ~
~にわたって続く
be lined with ~
~が立ち並ぶ
fishmonger
魚屋(後出 greengrocer は八百屋)
outlandishly
風変わりに、人目を引く(後出 flamboyant は派手な)
a touch of vitality
(ここでは)活気
nostalgic
懐かしい
saxophone
サックス
tune
調べ、メロディー
quartet
4人組
call out
呼び掛ける
flyer
ちらし
a stream of ~
(ここでは)次々とやって来る~
snap
パシャッと撮る
stare at ~
~を見つめる(後出 gaze at ~ も同意)
root
起源(後出 date back to ~ は~にさかのぼる)
pitch
口上
heyday
全盛期
advent
出現
lose one's way
迷子になる
exchange
交流
catalyst
触媒

Art of Advertising   

Jujo Ginza shopping street, an old-fashioned shopping arcade in Tokyo's Kita Ward, runs for about 500 meters and is lined with some 200 stores, ranging from fishmongers to greengrocers. It was here during an early afternoon on the weekend that outlandishly costumed street musicians appeared, bringing an immediate touch of vitality to the area with nostalgic saxophone tunes.

The quartet of musicians, referred to in Japan as "chindon-ya," were advertising the shopping arcade's 500-yen "one coin" sale.

"Today's a one-coin day! It's a bargain!" they called out. People in the shopping street approached them and received flyers. Streams of people snapped photos of the musicians with their smartphones. One of the performers made a flower-shaped balloon and gave it to a child who was staring at them.

Chindon-ya are street advertisers, whose roots date back to the late Edo period. With their flamboyant costumes, music and unique sales pitches, they parade along streets, attracting people's attention. The performers' heyday was the mid-Showa era. Although chances to see them have decreased with the advent of TV and internet advertising, they remain widely known today.

As I gazed at the musicians in Jujo Ginza shopping street, an old lady pushing a shopping cart called out to me from behind.

"I've been watching chindon-ya since I was a kid. I have once lost my way after crazily chasing them too far. No matter how many times I see them it brings back memories," she said. Chindon-ya, it turns out, do not simply bring people into stores, but can produce exchanges between total strangers.

Takada Yosuke, a 58-year-old chindon-ya performer who has worked in the arcade for many years, commented, "Chindon-ya are like catalysts for enabling people to relate to each other. As long as there are towns and streets where people come and go, chindon-ya won't disappear."

(By Yoshinaga Yasuo, related stories on pages 4, 5 and 6)

[本文 - 315 words]

週刊英語学習紙 毎日ウィークリー

おすすめ記事

広告
毎日新聞のアカウント
ピックアップ
話題の記事

アクセスランキング

毎時01分更新

  1. ロシア・ザギトワ選手「活動停止」 事実上の引退宣言の可能性 18年平昌五輪“金”

  2. 希望者は桜を見る会出席 前日に地方議員研修会 昨年4月「私物化」浮き彫りに

  3. 巡査長が中学生平手打ち「ふてぶてしい態度、腹立った」 和歌山県警、書類送検

  4. 五輪特需、延長頂きました スナック、キャバクラなど会場周辺で容認へ 警視庁検討

  5. Dr.STONE テレビアニメ第2期の制作決定 「ジャンプ」の人気マンガが原作

今週のおすすめ