メインメニューをとばして、このページの本文エリアへ

2月15日号 英国、加盟国初のEU離脱 移行期間へ

音声を聞いてみよう

WORDS 単語をチェック

leap into ~
~に飛び込む(後出 take a leap into ~も同意)
European Union
(EU)欧州連合(後出 bloc と club 〈1973年当時は欧州共同体〉もここでは同意)
blow
打撃
departure
(ここでは)離脱(後出 exit も同意、Brexit は英国のEU離脱のこと、walk away はここでは離脱する)
headquarter
本部を置く
Parliament
議会
long for ~
~を待ち焦がれる
vote
投票(する)(後出 referendum は国民投票)
predecessor
前身(欧州経済共同体のこと)
10 ... St.
英首相官邸のこと
Briton
英国人
mourn
嘆き悲しむ
saga
長い歴史物語
transition
移行
strike
取り決める
in earnest
本格的に
single market
単一市場
unfettered
制限のない
divided
分裂した
back
支持する
grant
認める
reclaim
取り戻す
sovereignty
主権
diminished
権威の落ちた

Leap into the Unknown   

With little fanfare, Britain left the European Union (EU) on Jan. 31 after 47 years of membership, taking a leap into the unknown in a historic blow to the bloc.

The U.K.'s departure became official at 11 p.m. local time — midnight in Brussels, where the EU is headquartered. Thousands of Brexit supporters gathered outside Britain's Parliament to welcome the moment they had longed for since Britain's 52%-48% vote in a June 2016 referendum to walk away from the club it had joined in 1973. This is the first time a country has left the EU in 62 years since its predecessor was established in 1958.

In a message from nearby 10 Downing St., Prime Minister Boris Johnson called Britain's departure "a moment of real national renewal and change."

But many Britons mourned the loss of their EU identity. There was also sadness in Brussels as British flags were removed from buildings.

While Britain's exit is a historic moment, it only marks the end of the first stage of the Brexit saga. The U.K. and the EU have given themselves an 11-month "transition period" — in which the U.K. will continue to follow the bloc's rules — to strike new agreements on trade, security and many other areas.

Negotiations between Britain and the EU on their new relationship are due to start in earnest in March. The EU says Britain can't have full access to the EU's single market unless it follows the bloc's rules, but Britain insists it will not agree to follow an EU rule book in return for unfettered trade.

Britain has left the bloc as divided as it was on referendum day. England and Wales backed Brexit, while Northern Ireland and Scotland voted to remain. The Scottish government is demanding the right to hold a referendum on independence from the U.K., something Johnson refuses to grant.

Whether Brexit makes Britain a proud nation that has reclaimed its sovereignty, or a diminished presence in Europe and the world, will be debated for years to come. (AP)

[本文 - 336 words]

週刊英語学習紙 毎日ウィークリー2月15日号

おすすめ記事

広告
毎日新聞のアカウント
ピックアップ
話題の記事

アクセスランキング

毎時01分更新

  1. トイレットペーパー買い占め相次ぐ 新型肺炎の影響巡りデマ 熊本で

  2. 麻生財務相 臨時休校中の学童保育負担「つまんないこと」 新型肺炎対策

  3. 名古屋・河村市長「柔軟に考えたらどうか」 一転して卒業式「中止」から実施へ

  4. 全国の小中高校を休校 新型肺炎で首相要請 3月2日から春休みまで

  5. 金沢市長、新型肺炎対策での休校「2日からは考えていない」「時間がない」

今週のおすすめ