メインメニューをとばして、このページの本文エリアへ

9月12日号 性的少数者の僧侶・西村宏堂さん 「違いは美」

音声を聞いてみよう

WORDS 単語をチェック

variance
相違、変化
monk
僧侶
celebrate
公表する
their
性別を特定しない3人称単数代名詞所有格
diversity
多様性
Jodo sect
浄土宗
(beauty) pageant
美人コンテスト
LGBTQ
(= lesbian, gay, bisexual, transgender and queer/questioning) 性的少数者の総称 (queer は従来の枠組みに当てはまらない性的指向を持つ人)
United Nations Population Fund
国連人口基金
headquarters
本部
assuredly
(ここでは)堂々と(後出 confidently も同意)
tease
からかう
witness
(ここでは)目の当たりにする
whatsoever
全く
profession
職業
undergo training
修行する
brood over ~
~について考え込む
ritual manner
作法
essence
本質
verse
Amida Sutra
阿弥陀経
hold ~ dear
~を大切にする
give off ~
~を発する
entrenched
定着した
 

Value of Variance   

A monk who also works as a makeup artist is celebrating their own sexual diversity and spreading the message across Japan that different is beautiful.

Nishimura Kodo, 31, is a Jodo sect Buddhist monk from Tokyo. Between 2012 and 2019, Nishimura worked as a makeup artist for pageants such as Miss Universe in the United States. As a member of the LGBTQ community, Nishimura has given lectures at the United Nations Population Fund headquarters as well as at universities.

However, it was only in the last five years that the monk has become able to talk assuredly about their own identity.

From childhood, Nishimura has loved Disney princesses, and was teased as "girlish" at elementary school. Nishimura acknowledged a homosexual identity in high school, but spent days alone not talking to anyone for fear of others finding out.

A turning point for Nishimura was the experience of studying in the United States. Nishimura studied art at a university in New York. Witnessing sexual minorities coming out confidently, Nishimura began to feel strongly that "there's no problem whatsoever in living life without hiding that I'm homosexual."

As the monk profession is a family business, Nishimura underwent training at age 24. Nishimura was told that monks were not allowed to wear accessories, and brooded over whether it was all right to become one. A senior monk told Nishimura at the time that "appearances and ritual manners are not the essence of teachings," and Nishimura felt saved by these words.

The following verse from the Amida Sutra is one Nishimura holds dear: "The blue flowers give off a blue light; the yellow flowers give off a yellow light; the red flowers give off a red light; and the white flowers give off a white light."

The meaning is that they're all special as they each shine in their own colors. Nishimura said, "Everyone's existence has value, and each person is beautiful because we're all different," and hopes that those values become entrenched in our society.

[本文 - 332 words]

週刊英語学習紙 毎日ウィークリー

おすすめ記事

広告
毎日新聞のアカウント
ピックアップ
話題の記事

アクセスランキング

毎時01分更新

  1. ORICON NEWS 櫻井翔、トレーニングで“継続は力なり”を実感「続けることが大切」

  2. 取り込み詐欺、6億円被害か 5容疑者逮捕 エアコンなど260台 /東京

  3. ファクトチェック 菅首相発言「Go Toトラベルでの感染者7人」はミスリード

  4. 山口組分裂5年 特定抗争指定の効果じわり 一部で脱退の動きも

  5. 安倍政権が残したもの 私たちが大事「彼ら」は攻撃 オウム真理教報じた江川紹子さんが読む「カルト化社会」

今週のおすすめ